Local cover image
Local cover image
Amazon cover image
Image from Amazon.com

หนิ่งงุ้นโน่ / เขียนโดย ปิลาร์ มาเตโอส ; แปลจากภาษาสเปนโดย สว่างวัน ไตรเจริญวิวัฒน์

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Thai Original language: Spanish Publication details: กรุงเทพฯ : ผีเสื้อ, 2544.Edition: พิมพ์ครั้งที่ 2Description: 91 หน้า : ภาพประกอบ ; 19 ซมISBN:
  • 9741401833
Subject(s): DDC classification:
  • ย. ม437ห
Awards:
  • รางวัลเอล บาร๎โก้ เด บาปอร๎ ของสเปน ค.ศ. ๑๙๘๐
Summary: ปิลาร๎ มาเตโอส นักเขียนผู้คว้ารางวัลด้านงานเขียนสำหรับเด็กทั้งในรูปบทละครและนวนิยายหลายต่อหลายครั้ง ได้เล่าเรื่องราวการผจญภัยของหนิ่งงุ้นโน่กับเพื่อนๆ ไว้ในหนังสือเรื่อง 'หนิ่งงุ้นโน่' ซึ่งเป็นวรรณกรรมเยาวชนที่ได้รับรางวัล 'เรือกลไฟ' ของสเปน (พ.ศ. ๒๕๒๓) มันน่าหงุดหงิดพิลึกเวลาเราพูดอะไรแล้วไม่มีใครสนใจฟัง แถมยังลืมว่าเราอยู่ตรงนั้นด้วย อย่าว่าแต่เด็กๆ ที่มักจะถูกพ่อแม่และพวกผู้ใหญ่มองข้ามไม่สนใจฟังความคิดเห็นเลย แม้แต่ผู้ใหญ่ด้วยกันเองยังต้องเจอเรื่องทำนองนี้อยู่บ่อยๆ เพราะดูเหมือนว่าเดี๋ยวนี้ผู้ฅนดูจะยุ่งกันเหลือเกิน จนไม่ใคร่มีเวลาฟังหรือสนใจฅนอื่นกันสักเท่าไร หนิ่งงุ้นโน่ผู้ตัวเล็กจิ๋วเสียจนต้องเอาก้อนหินใส่กระเป๋าไว้ เพื่อถ่วงตัวเองไว้กันปลิวในวันที่ลมพัดแรงๆ ยิ่งพบปัญหาหนักอกนี้มากกว่าฅนอื่น ใครต่อใครชอบมองข้ามเขาไปหมด ไม่ว่าคุณครูหรือเพื่อนๆ แต่เด็กน้อยกลับจัดการแก้ปัญหาเรื่องนี้ได้อย่างเยี่ยมยอดด้วยการเปลี่ยนชื่อตัวเองเป็น 'หนิ่งงุ้นโน่' ที่ภาษาสเปนแปลว่า 'ไม่มีใคร' เสียเลย---ด้วยเหตุนี้ หนิ่งงุ้นโน่จึงทำให้คำว่าไม่มีใครกลับมีความหมายว่า 'มีใคร' ขึ้นมาได้--- การผจญภัยของหนิ่งงุ้นโน่พาเราไปพบกับเรื่องราวสนุกสนาน เป็นความฝันที่เปี่ยมด้วยจินตนาการของเด็กๆ ทำให้เราได้สัมผัสกับความไร้เดียงสาของฅนตัวเล็กจนอดอ่านพลางยิ้มพลางไม่ได้ นอกจากนี้ ผู้เขียนยังสะท้อนให้เห็นปัญหาของการสื่อสาร และความสัมพันธ์ระหว่างเด็กกับผู้ใหญ่ได้อย่างแนบเนียน ไม่ว่าจะเป็นแม่ผู้ชอบแก้ปัญหาทุกอย่างด้วยอาหารเหมือนบรรดาแม่ๆ ทั้งหลาย คุณครูผู้ง่วนอยู่กับการรดน้ำต้นไม้และสนใจอยู่แต่ปัญหาของตัวเอง จนไม่ได้ยินเสียงหรือรับรู้ความต้องการของเด็กๆ หนิ่งงุ้นโน่จึงเปรียบเสมือนตัวแทนของเด็กหลายต่อหลายฅนที่ถูกฅนรอบข้างละเลยและมองข้าม จากคอลัมน์ : ชิมหนังสือ หนังสือพิมพ์ไทยโพสต์ วันที่ ๑๖ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๔๐
Item type: Juvenile Books
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)

แปลจากเรื่อง Historias de ninguno.

หนิ่งงุ้นโน่หมายถึง 'ไร้ค่า ไม่มีอะไร ไม่มีใคร'

ปิลาร๎ มาเตโอส นักเขียนผู้คว้ารางวัลด้านงานเขียนสำหรับเด็กทั้งในรูปบทละครและนวนิยายหลายต่อหลายครั้ง ได้เล่าเรื่องราวการผจญภัยของหนิ่งงุ้นโน่กับเพื่อนๆ ไว้ในหนังสือเรื่อง 'หนิ่งงุ้นโน่' ซึ่งเป็นวรรณกรรมเยาวชนที่ได้รับรางวัล 'เรือกลไฟ' ของสเปน (พ.ศ. ๒๕๒๓) มันน่าหงุดหงิดพิลึกเวลาเราพูดอะไรแล้วไม่มีใครสนใจฟัง แถมยังลืมว่าเราอยู่ตรงนั้นด้วย อย่าว่าแต่เด็กๆ ที่มักจะถูกพ่อแม่และพวกผู้ใหญ่มองข้ามไม่สนใจฟังความคิดเห็นเลย แม้แต่ผู้ใหญ่ด้วยกันเองยังต้องเจอเรื่องทำนองนี้อยู่บ่อยๆ เพราะดูเหมือนว่าเดี๋ยวนี้ผู้ฅนดูจะยุ่งกันเหลือเกิน จนไม่ใคร่มีเวลาฟังหรือสนใจฅนอื่นกันสักเท่าไร หนิ่งงุ้นโน่ผู้ตัวเล็กจิ๋วเสียจนต้องเอาก้อนหินใส่กระเป๋าไว้ เพื่อถ่วงตัวเองไว้กันปลิวในวันที่ลมพัดแรงๆ ยิ่งพบปัญหาหนักอกนี้มากกว่าฅนอื่น ใครต่อใครชอบมองข้ามเขาไปหมด ไม่ว่าคุณครูหรือเพื่อนๆ แต่เด็กน้อยกลับจัดการแก้ปัญหาเรื่องนี้ได้อย่างเยี่ยมยอดด้วยการเปลี่ยนชื่อตัวเองเป็น 'หนิ่งงุ้นโน่' ที่ภาษาสเปนแปลว่า 'ไม่มีใคร' เสียเลย---ด้วยเหตุนี้ หนิ่งงุ้นโน่จึงทำให้คำว่าไม่มีใครกลับมีความหมายว่า 'มีใคร' ขึ้นมาได้--- การผจญภัยของหนิ่งงุ้นโน่พาเราไปพบกับเรื่องราวสนุกสนาน เป็นความฝันที่เปี่ยมด้วยจินตนาการของเด็กๆ ทำให้เราได้สัมผัสกับความไร้เดียงสาของฅนตัวเล็กจนอดอ่านพลางยิ้มพลางไม่ได้ นอกจากนี้ ผู้เขียนยังสะท้อนให้เห็นปัญหาของการสื่อสาร และความสัมพันธ์ระหว่างเด็กกับผู้ใหญ่ได้อย่างแนบเนียน ไม่ว่าจะเป็นแม่ผู้ชอบแก้ปัญหาทุกอย่างด้วยอาหารเหมือนบรรดาแม่ๆ ทั้งหลาย คุณครูผู้ง่วนอยู่กับการรดน้ำต้นไม้และสนใจอยู่แต่ปัญหาของตัวเอง จนไม่ได้ยินเสียงหรือรับรู้ความต้องการของเด็กๆ หนิ่งงุ้นโน่จึงเปรียบเสมือนตัวแทนของเด็กหลายต่อหลายฅนที่ถูกฅนรอบข้างละเลยและมองข้าม จากคอลัมน์ : ชิมหนังสือ หนังสือพิมพ์ไทยโพสต์ วันที่ ๑๖ มีนาคม พ.ศ. ๒๕๔๐

รางวัลเอล บาร๎โก้ เด บาปอร๎ ของสเปน ค.ศ. ๑๙๘๐

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image