ดาห์ล, โรอัลด์, ค.ศ. 1916-1990.

แม่มด = The witches / โดย โรอัลด์ ดาห์ล ; แปลเป็นภาษาไทยโดย สาลินี คำฉันท์ ; ผุสดี นาวาวิจิต, บรรณาธิการ - พิมพ์ครั้งที่ 5. - กรุงเทพฯ : ผีเสื้อ, 2559. - 256 หน้า : ภาพประกอบ

อาจเป็นเพราะโรอัลด์ ดาห์ล มีเชื้อสายนอร์เวย์ แต่เกิดที่แคว้นเวลส๎ประเทศอังกฤษ เด็กชายวัย ๘ ขวบ ซึ่งใช้สรรพนามแทนตนเองว่า 'ผม' จึงมีบิดามาจากออสโล ดำเนินธุรกิจในอังกฤษกระทั่งมีลูกชาย ๑ หน่อน่ารัก เรื่องราวการผจญภัยกับ 'แม่มด' ของเด็กน้อยช่างฝันจึงมีฉากอยู่ทั้งในนอร์เวย์และอังกฤษสลับกัน 'แม่มด' เป็นเรื่องของเด็กชายวัย ๘ ขวบกับคุณยายใจดีชาวนอร์เวย์ ซึ่งทั้งสองมีจิตผูกพันและเข้าไปสัมพันธ์ในเชิงต่อสู้กับประดา 'แม่มด' ข้ามชาติอย่างชนิดหนึบเหนียว โรอัลด์ ดาห์ล ได้ประมวลลักษณาการแห่ง 'แม่มด' เอาไว้อย่างละเอียดยิบยิบ โรอัลด์ ดาห์ลเก่งตรงที่เมื่อเขียนเรื่องของเด็ก ความรู้สึกอันสำแดงออกผ่านตัวละครก็ดิ่งลึกลงไปในโลกแห่งจินตนาการและความเพ้อฝัน จนแทบจะเชื่อเป็นตุเป็นตะว่า 'แม่มด' เกิดขึ้นและดำรงอยู่ในโลกแห่งความเป็นจริง ทั้งไม่เพียงมีแต่ 'แม่มด' นานาชาติ หากยังมีประมุขเจ้ายุทธจักร 'แม่มด' อีกด้วย การแปรเปลี่ยนจากเด็กชายกลายเป็นหนูตัวน้อยๆ ของเหยื่อแม่มด ภายหลังจากกลืนกินขนมใส่ยาเปลี่ยนสภาพ ก็ดำเนินไปราวกับว่า แม้แต่ฅนเขียนเองก็ไม่มียกเว้นเหมือนกัน จึงอย่าได้ประหลาดใจ ที่นวนิยายนี้นอกจากจะได้รับรางวัล 'วิทเบรด' จากอังกฤษ ณ เกาะเดียวกันนี้ยังมีตีพิมพ์กว่า ๒๐ ครั้ง ใน ๕ ปี เป็นหนังสือประเภทเด็กอ่านได้ผู้ใหญ่อ่านก็เพลิน! จากคอลัมน์ : หนังสือ โดย ดวงตา วรรณศิลป์ หนังสือพิมพ์มติชน วันที่ ๒๗ มิถุนายน พ.ศ. ๒๕๓๒

วรรณกรรมเยาวชนรางวัลวิทเบรด ค.ศ. ๑๙๘๓

9789741404162


วรรณกรรมสำหรับเด็ก--แปลจากภาษาอังกฤษ

ย. / ด459ม 2559